В наше время заграница стала ближе, чем когда бы то ни было. Это и неудивительно, ведь в условиях современной глобализации страны объединяются, визовый режим упрощается, а относительно небольшая стоимость делает путешествия доступными. Сегодня никого не удивишь многолетним обучением, полученным в другом государстве, трудоустройством за границей и даже выездом на постоянное жительство.
Для любого из перечисленных выше действий требуется предоставление документов. У себя на родине они действительны всегда и везде, а как дела в других государствах? Как они относятся к нашим документам? Апостиль документов позволяет придать им юридическую силу для предоставления в других странах.
Что представляет собой апостиль на свидетельство о рождении?
Свидетельство о рождении считается одним из наиболее важных документов. Это вполне закономерно, ведь в нем содержатся важные данные о человеке, его родине и родителей. Однако сведения записаны на русском языке, поэтому далеко не в каждой стране их смогут понять. Апостиль на свидетельство о рождении позволяет решить эту проблему.
. Он представляет собой штамп, который подтверждает подлинность документа или заверенного у нотариуса перевода. Апостиль может проставляться на свидетельство о браке, диплом, различные документы о получении образования.
Вы можете узнать стоимость и заказать апостиль документов в бюро переводов с нотариальным заверением здесь.
Форма апостиля была утверждена на Гаагской конвенции и все ее участники признают принятый штамп. Чтобы поставить его, можно обратиться в Министерство юстиции или в ЗАГС, однако для этого нужно сразу настроиться на посещение различных кабинетов и общения с различными чиновниками. В таком случае перевод свидетельства о рождении на английский займет немало времени на стояние в очередях.
Преимущества получения профессиональной помощи
Чтобы получить апостиль на свидетельство о рождении, нужно выполнить его перевод с последующим нотариальным удостоверением. Эта работа нужна специфических знаний, поскольку предполагает получения на английском языке содержания документа и сведения из печати. Лучше всего с этой задачей справиться бюро переводов с нотариальным удостоверением. Его квалифицированные специалисты регулярно выполняют подобную деятельность, поэтому справятся со своей работой на должном уровне и Вам не придется получать документы из госоргана на доработку.